MADRIDSKI ARANŽMAN 
O MEĐUNARODNOM REGISTROVA- NJU ŽIGOVA

MADRIDSKI ARANŽMAN 
O MEĐUNARODNOM REGISTROVA- NJU ŽIGOVA (Madrid, 14. april 1891)

REVIDIRAN U BRISELU 14. DECEMBRA 1900. GODINE, U VAŠINGTONU 2. JUNA 1911. GODINE, U HAGU 6. NOVEMBRA 1925. GODINE, U LONDONU 2. JUNA 1934. GODINE, U NICI 15. JUNA 1957. GODINE I U ŠTOKHOLMU 14. JULA 1967. GODINE

Član 1.

Član 2.

Sa pripadnicima zemalja ugovornica izjednačuju se pripadnici zemalja koje nisu pristupile ovom aranžmanu, a koji na teritoriji Posebne unije obrazovane ovim aranžmanom ispunjavaju uslove utvrđene članom 3. Pariške konvencije za zaštitu industrijske svojine.

Član 3.

1. Svaka prijava za međunarodno re- gistrovanje mora se podnijeti na obrascu propisanim pravilnikom za izvršenje; administracija zemlje po- rijekla žiga ovjeravaće da navodi u ovoj prijavi odgovaraju navodima nacionalnog registra i naznačiće da-

1. Zemlje na koje se primjenjuje ovaj
aranžman obrazuju Posebnu uniju
za međunarodno registrovanje ži-
gova. tume i brojeve prijava i registrovanja

1. Pripadnici svake zemlje ugovorni-
ce mogu obezbijediti u svim osta-
lim zemljama uguvornicama ovog 2. aranžmana zaštitu svojih žigova
koji se primenjuju na proizvode ili usluge, registrovane u zemlji pori- jekla, putem registrovanja pome- nutih žigova kod Međunarodnog biroa za intelektualnu svojinu (u daljem tekstu: Međunarodni biro)
iz Konvencije o osnivanju Svjetske organizacije za intelektualnu svoji-
nu (u daljem tekstu: Organizacija),
koja će se izvršiti posredstvom ad- ministracije zemlje porijekla.

2. Smatraće se kao zemlja porijekla
ona zemlja Posebne unije u kojoj prijavilac ima ozbiljno i stvarno industrijsko ili trgovinsko preduze-
će; ako nema takvog preduzeća u nekoj zemlji Posebne unije, zemlja 3. Posebne unije u kojoj on ima svo-

u zemlji porijekla, kao i datum prijave za međunarodno registrovanje.

Prijavilac je dužan da navede proi- zvode ili usluge za koje traži zaštitu žiga, kao i, ako je moguće, odgova- rajuću klasu ili klase po klasifikaciji ustanovljenoj Ničanskim aranžma- nom o međunarodnoj klasifikaciji proizvoda i usluga radi registrova- nja žigova. Ako prijavilac ovo ne učini, Međunarodni biro razvrstaće proizvode ili usluge u odgovara- juće klase ove klasifikacije. Među- narodni biro, zajedno sa nacional- nom administracijom, provjeriće razvrstavanje koje navede prijavi- lac. U slučaju neslaganja između nacionalne administracije i Među- narodnog biroa, odlučujuće je mi- šljenje Međunarodnog biroa.

Ako prijavilac traži boju kao karak- terističan elemenat svoga žiga, on će morati:

je boravište; ako nema boravište u Posebnoj uniji, zemlja njegovog državljanstva ako je državljanin neke zemlje Posebne unije.

1. da to izjavi i da svojoj prijavi doda napomenu, naznačujući boju ili sa- stav boja koje traži;

 

2. da priloži prijavi primjerke u boji Član 3bis

pomenutog žiga, koji će biti prilo- ženi saopštenjima Međunarodnog biroa. Broj tih primjeraka biće odre- đen pravilnikom za izvršenje.

.    Međunarodni biro odmah će re- gistrovati žigove prijavljene sao- brazno propisima člana 1. Regi- strovanje će nositi datum prijave za međunarodno registrovanje u zemlji porijekla, ukoliko je Među- narodni biro primio prijavu u roku od dva meseca računajući od tog datuma. Ako prijavu nije primio u tom roku. Međunarodni biro će je upisati onog dana kada ju je pri- mio. Međunarodni biro će bez od- laganja saopštiti to registrovanje zainteresovanim administracijama. Registrovani žigovi biće objavljiva- ni u jednom periodičnom listu, koji će, na osnovu podataka iz prijave za registrovanje, izdavati Međuna- rodni biro. Što se tiče žigova koji sadrže neki figurativni element ili naročito grafičko rješenje, pra- vilnikom za izvršenje propisaće se da li je prijavilac dužan da priloži kliše.

.    Radi potrebnog objavljivanja regi- strovanih žigova u zemljama ugo- vornicama, svaka administracija dobiće od Međunarodnog biroa izvjestan broj besplatnih primjera- ka i izvjestan broj po sniženoj cijeni gore pomenute publikacije, sraz- mjerno broju, jedinica po odredba- ma člana 16. stav 4. pod a) Pariške konvencije za zaštitu industrijske svojine, a pod uslovima utvrđe- nim pravilnikom za izvršenje. U svim zemljama ugovornicama ovo objavljivanje će se smatrati sasvim dovoljnim, i nikakvo drugo neće se moći tražiti od prijavioca.

1) Svaka zemlja ugovornica može, u svako doba, pismenim putem sa- opštiti generalnom direktoru Orga- nizacije (u daljem tekstu: generalni direktor) da će se zaštita koja pro- ističe od međunarodnog registro- vanja protezati na tu zemlju samo ako nosilac prava na žig to izrično zahtijeva.

2) Ovo saopštenje stupiće na snagu šest meseci od dana kada ga generalni direktor podnese ostalim zemljama ugovornicama.

Član 3ter

1. Zahtjev za protezanjem zaštite koja proističe iz međunarodnog registrovanja, na zemlju koja se koristila mogućnošću iz člana 3 bis mora se naročito navesti u prijavi iz člana 3. stav 1.

2. Zahtjev za teritorijalnim prote- zanjem istaknut poslije među- narodnog registrovanja mora se podnijeti posredstvom nacionalne administracije na obrascu propi- sanom pravilnikom za izvršenje. Međunarodni biro će ga odmah re- gistrovati i o njemu bez odlaganja obavijestiti zainteresovanu admi- nistraciju ili administracije. On će se objaviti u periodičnom listu koji izdaje Međunarodni biro. Ovo teri- torijalno protezanje stupiće na sna- gu onog dana kada bude upisano u međunarodni registar, a prestaće da važi sa prestankom međunarod- nog registrovanja žiga na koji se odnosi.

Član 4.

1. Na osnovu tako obavljenog regi- strovanja kod Međunarodnog biroa, shodno odredbama člana 3. i 3tcr, zaštita žiga u svakoj zaintereso- vanoj zemlji ugovornici biće ista kao da je žig bio u toj zemlji neposredno registrovan. Razvrstavanje proizvo- da ili usluga predviđeno članom 3. ne vezuje zemlje ugovornice pri ocjenjivanju obima zaštite žiga.

2. Svaki žig koji je bio predmet me- đunarodnog registrovanja uživa-
će pravo prvenstva, ustanovlje- 2. no članom 4. Pariške konvencije
za zaštitu industrijske svojine, te
nije potrebno ispuniti formalnosti predviđene u odjeljku D tog člana.

Član 4bis

1. Kad je jedan žig već registrovan u jednoj ili više zemalja ugovornica,
a kasnije ponovo registrovan kod Međunarodnog biroa na ime istog 3. nosioca prava iii njegovog prije- mnika prava, smatraće se da među- narodno registrovanje zamjenjuje ranija nacionalna registrovanja, 
bez štete po prava stečena ovim registrovanjima.

2. Nacionalna administracija dužna je da na zahtjev zabilježi u svojim registrima međunarodno registro- vanje.

Član 5.

1. 1) U zemljama u kojima njihovo zakonodavstvo to dopušta, ad- ministracije kojima Međunarodni biro bude saopštio registrovanje jednog žiga ili zahtjev za teritorijal- nim protezanjem zaštite podnijet shodno članu 3ter, imaće moguć- nost da izjave da zaštita ne može biti odobrena tom žigu na njihovoj teritoriji. Takvo odbijanje moći će se učiniti samo pod uslovima koji

bi se primijenili, shodno Pariškoj konvenciji za zaštitu industrijske svojine, i pri registrovanju jednog domaćeg žiga. Međutim, zaštita se neće moći odbiti, čak ni djelimično, samo iz razloga što bi nacionalno zakonodavstvo odobravalo regi- strovanje jedino za ograničeni broj klasa ili za ograničeni broj proizvo- da i usluga.

Administracije, koje hoće da se ko- riste tim pravom, treba da dostave svoja odbijanja, navodeći razloge Međunarodnom birou u roku pred- viđenom u njihovom nacionalnom zakonu, a najkasnije prije isteka go- dine dana, računajući od međuna- rodnog registrovanja, odnosno od zahtijeva za teritorijalnim proteza- njem podnijetim po članu 31ег.

Međunarodni biro dostaviće bez odlaganja po jedan primjerak na ovaj način dostavljenog odbijanja administraciji zemlje porijekla i nosiocu prava na žig ili njegovom zastupniku, ako ga je pomenula administracija označila Birou. Za- interesovani će imati ista žalbena sredstva kao da je prijavu za zaštitu žiga on sam podnio neposredno u zemlji u kojoj je zaštita odbijena.

.    Razloge odbijanja Međunarodni biro mora saopštiti zainteresovani- ma koji to budu od njega tražili.

.    Administracije koje, povodom regi- strovanja nekog žiga ili zahtjeva za teritorijalnim protezanjem zaštite, u gore pomenutom najdužem roku od godine dana, ne budu dostavile Međunarodnom birou nikakvu od- luku o privremenom ili konačnom odbijanju, gube pravo na moguć- nost predviđenu stavom l. ovog člana u odnosu na žig u pitanju.

ь

6. Odluku o poništenju međunarod- nog žiga nadležne vlasti ne mogu donijeti, a da se nosiocu prava na žig ne omogući da blagovremeno brani svoja prava. Poništaj će se sa- opštiti Međunarodnom birou.

Član 5bis

Dokazna sredstva o zakonitoj upotrebi izvjesnih elemenata koje sadrže žigo- vi kao što su: grbovi, štitovi, portreti, počasni znaci, titule, trgovačka imena ili imena lica sem imena prijavioca, ili drugi slični natpisi, a koja bi se mogla tražiti od strane administracija zemalja ugovornica oslobođena su, osim potvr- de administracije zemlje porijekla, od svake legalizacije, kao i od svake druge potvrde.

Član 5ter

.    Međunarodni biro izdaće svakome ko bude tražio, uz naplatu takse utvrđene pravilnikom za izvršenje, prepis podataka upisanih u regi- stru koji se odnose na određeni žig.

.    Međunarodni biro će moći isto tako uz naplatu, vršiti istraživanja prvenstva međunarodnih žigova.

.    Izvodi iz međunarodnog registra, traženi radi podnošenja u nekoj od zemalja ugovornica, oslobođeni su svake legalizacije.

Član 6.

.    Registrovanje nekog žiga kod Me- đunarodnog biroa vrši se za dva- deset godina, sa mogućnošću ob- navljanja pod uslovima utvrđenim u članu 7.

.    Po isteku roka od pet godina, ra- čunajući od dana međunarodnog registrovanja, ovo registrovanje

3. postaje nezavisno od žiga prethod- no registrovanog u zemlji porijekla, pod rezervom koju sadrže sljedeće odredbe.

Na zaštitu koja proističe iz među- narodnog registrovanja, bilo da je ili nije bilo prijenosa, neće se više moći pozivati u celini ili djelimično, ako u roku od pet godina od dana međunarodnog registrovanja naci- onalni žig, prethodno registrovan u zemlji porijekla u smislu člana 1, ne bi više u cjelini ili djelimično uživao zakonsku zaštitu u toj zemlji. Isto će biti i u slučaju kada je ova zakonska zaštita prestala kasnije zbog tužbe podignute ргijе isteka roka od pet godina.

U slučaju dobrovoljnog brisanja ili brisanja po službenoj dužnosti, administracija zemlje porijekla za- tražiće brisanje žiga od Međuna- rodnog biroa, koji će ovo i učiniti. U slučaju spora, navedena admini- stracija dostaviće Međunarodnom birou, po službenoj dužnosti ili na traženje tužioca, prepis tužbe ili svakog drugog akta kojim se po- kreće spor, kao i konačne presude. Biro će o tome staviti zabilješku u međunarodni registar.

Član 7.

Registrovanje će se uvijek moći ob- noviti za rok od dvadeset godina, računajući od isteka prethodnog roka, i to prostom uplatom osnov- ne takse, odnosno dopunskih taksa i dodataka taksama predviđenih članom 8. stav 2.

Pri obnavljanju se neće moći da vrše nikakve izmjene u odnosu na posljednje stanje prethodnog regi- strovanja.

2. Prilikom prvog obnavljanja, sao- brazno odredbama Ničanskog akta od 15. juna 1957. godine, ili ovog akta, moraju se navesti klase po međunarodnoj klasifikaciji na koje se registrovanje odnosi.

3. Šest meseci prije isteka roka zašti- te, Međunarodni biro će, putem službene opomene, podsjetiti no- sioca prava na žig i njegovog zastu- pnika na tačan datum isteka ovog roka.

4. Uz naplatu povišene takse utvrđe- ne pravilnikom za izvršenje, odo- briće se naknadni rok od šest me- seci za obnavljanje međunarodnog registrovanja. 
Član 8.

.    Administracija zemlje porijekla može utvrditi po svome nahođe- nju i naplaćivati u svoju korist na- cionalnu taksu koju će tražiti od nosioca prava na žig za koji se traži međunarodno registrovanje ili ob- navljanje.

.    Registrovanje nekog žiga kod Me- đunarodnog biroa uslovljeno je prethodnom uplatom međunarod- ne takse, koja će obuhvatiti:

osnovnutaksu;

dopunsku taksu za svaku klasu preko tri klase međunarodne kla- sifikacije u koju se svrstavaju pro- izvodi ili usluge na koje se primje- njuje žig:

dodatak taksi u slučaju svakog zahtjeva za protezanje zaštite u smislu člana 3ter.

3) Međutim, u slučaju da je broj klasa proizvoda ili usluga utvrdio ili ospo- rio Međunarodni biro, dopunska taksa

iz stava 2. pod b) moći će se uplatiti u ro- ku utvrđenom pravilnikom za izvršenje, bez uticaja na datum registrovanja. Ako po isteku navedenog roka dopunska tak- sa ne bi bila plaćena, odnosno ako prija- vilacupotrebnojmjerinebiograničiospi- sak proizvoda ili usluga, smatraće se da je prijava za međunarodno registrova- nje napuštena.

A) Godišnju sumu raznih prihoda od me- đunarodnog registrovanja, izuzev onih predviđenih pod b) i c) stava 2, Među- narodni biro raspodjeliće na jednake djelove među zemlje članice ovog akta pošto odbije zajedničke troškove i te- rete izazvane izvršenjem pomenutog akta. Ako u trenutku stupanja na snagu ovog akta jedna zemlja ga još nije rati- fikovala ili mu nije pristupila, ona će do dana stupanja na snagu njene ratifika- cije ili pristupa imati pravo na raspodje- lu viška prihoda izračunatog na osnovu ranijeg akta koji se na nju primenjuje.

5. Iznosi koji potiču od dopunskih taksa predviđenih u stavu 2. pod b), po isteku svake godine razdje- liće se na zemlje članice ovog akta ili Ničanskog akta od 15. juna 1957. godine, srazmjerno broju žigova za koje je zaštita tražena u svakoj od njih u toku protekle godine, a uko- liko se tiče zemalja koje obavljaju prethodno ispitivanje, dobijeni broj ispraviće se za jedan koefici- jent koji će se odrediti pravilnikom za izvršenje. Ako u trenutku stu- panja na snagu ovog akta jedna zemlja ga još nije ratifikovala ili mu nije pristupila ona će do dana stupanja na snagu njene ratifikaci- je ili pristupa imati pravo na raspo- djelu iznosa izračunatih na osnovu Ničanskog akta.

6. Iznosi koji potiču od dodataka tak- sa predviđenih u stavu 2. pod c), razdjeliće se na zemlje koje su se koristile mogućnošću predviđenom u članu 3 bis prema odredbama stava 5. Ako u trenutku stupanja na snagu ovog akta jedna zemlja ga još nije ratifikovala ili mu nije pri- stupila, ona će do dana stupanja na snagu njene ratifikacije ili pristupa imati pravo na raspodjelu iznosa izračunatih na osnovu Ničanskog akta.

Član 8bis

Nosilac prava međunarodno registro- vanog žiga može se uvek odreći zaštite u jednoj ili više zemalja ugovornica, pu- tem izjave predate administraciji svoje zemlje, radi dostavljanja Međunarod- nom birou, koji će je saopštiti zemljama kojih se to odricanje tiče. Ova izjava ne podleže nikakvoj taksi.

Član 9.

.    Isto tako, administracija zemlje no- sioca prava dostaviće Međunarod- nom birou poništavanja, brisanja, odricanja, prenose i druge promje- ne koje se odnose na upis zaštiće- nog žiga u nacionalnom registru, ako se te promjene tiču i među- narodnog registrovanja.

.    Međunarodni biro upisaće ove promjene u međunarodni regi- star, dostaviti ih administracijama zemalja ugovornica i objaviti ih u svom listu.

.    Isto tako će se postupiti kad nosilac prava međunarodno registrovanog žiga bude tražio da se ograniči spi- sak proizvoda ili usluga na koji se primjenjuje ovo registrovanje.

.    Ovi radovi mogu se usloviti upla- tom naročite takse, koja će se pro- pisati pravilnikom za izvršenje.

1.novog proizvoda ili usluge moći će se obezbijediti samo podnošenjem nove prijave saobrazno odredba- ma člana 3.

Zamjena jednog proizvoda ili usluga drugim smatra se dodavanjem.

Član 9bis

Kad jedan žig, zaveden u međuna- rodni registar, bude prenijet na lice nastanjeno u drugoj zemlji ugo- vornici, a ne u zemlji nosioca pra- va međunarodno registrovanog žiga, ovaj prijenos biće saopšten Međunarodnom birou od strane administracije ove posljednje ze- mlje. Međunarodni biro upisaće prijenos, saopštiti ga drugim admi- nistracijama i objaviti u svom listu. Ako je prijenos izvršen prije isteka roka od pet godina, računajući od međunarodnog registrovanja, Me- đunarodni biro zatražiće pristanak administracije zemlje novog nosi- oca prava i objaviće, ako je to mo- gućno, datum i broj registrovanja žiga u zemlji novog nosioca prava.

Neće biti upisan nikakav prijenos žiga unijetog u međunarodni regi- star, a izvršen u korist lica koje nije ovlašteno da prijavi međunarodni žig.

Kad neki prijenos nije mogao biti upisan u međunarodni registar, bilo uslijed toga što zemlja novog nosioca prava odbija da da pri- stanak, bilo što je izvršen u korist lica koje nije ovlašteno da zatraži međunarodno registrovanje, ad- ministracija zemlje ranijeg nosio- ca prava imaće pravo da traži od Međunarodnog biroa da on briše žig iz svog registra.

5. Kasnije dodavanje na spisku nekog

Član 9ter

1. Ako se Međunarodnom birou sa- opšti prijenos međunarodnog žiga samo za jedan dio registrovanih proizvoda ili usluga, on će to upi- sati u svoj registar. Svaka zemlja ugovornica imaće mogućnost da ne uvaži takav prijenos, ako su pro- izvodi ili usluge obuhvaćeni u tako prenijetom djelu slični onima za koje žig ostaje i dalje registrovan u korist prenosioca.

2. Međunarodni biro upisaće tako- đer prijenose međunarodnog žiga samo za jednu ili više zemalja ugo- vornica.

3. Ako, u prethodnim slučajevima, nastane promjena zemlje nosioca prava, administracija kojoj pripada novi nosilac prava mora dati svoj pristanak koji se traži shodno čla- nu 9bis, ukoliko je međunarodni žig bio prenijet prije isteka roka od pet godina, računajući od međunarod- nog registrovanja.

4. Odredbe prethodnih stavova pri- menjivaće se samo pod rezervom člana 6 quater Pariške konvencije za zaštitu industrijske svojine. 
Član 9quater

1) AkosevišezemaljaPosebneunijeslo- že da sprovedu unifikaciju svojih na- cionalnih zakona o žigovima, moći će saopštiti Vladi Švajcarske Konfe- deracije:

1. da će nacionalne administraci- je svake od njih biti zamenjene jednom zajedničkom admini- stracijom, kao i

2. da će se u pogledu primjene, u cjelini ili delimično, odredaba koje prethode ovom članu, skup njihovih odnosnih terito- rija smatrati kao jedna zemlja.

Ovo saopštenje stupiće na snagu tek poslije šest meseci od dana kada generalni direktor o tome iz- vjesti ostale zemlje ugovornice.

Član 10.

1) a) Posebna unija ima Skupštinu obra- zovanu od zemalja koje su ovaj akt ratifikovale ili su mu pristupile.

c. Vladu svake zemlje predstavlja jedan izaslanik, kome mogu pomagati zamjenici, savjetnici i stručnjaci.

d. Troškove svakog izaslanstva snosi vlada koja ga je imeno- vala, izuzev troškova puta i naknade boravka za jednog izaslanika svake zemlje članice, koji padaju na teret Posebne unije.

2) a) Skupština:

1) pretresa sva pitanja koja se tiču održavanja i razvoja Posebne unije i primjene ovog aranžmana;

1. ii)  daje Međunarodnom birou uput- stva za pripremanje konferencija za reviziju, vodeći brižljivo računa o primjedbama zemalja Posebne unije koje nisu ratifikovale ovaj akt ili mu nisu pristupile;

2. iii)  mijenjaPravilnikzaizvršenjeiutvrđu- je iznose taksa navedenih u članu 8. stav 2, kao i drugih taksa koje se odnose na međunarodno registro- vanje;

3. iv)  ispituje i odobrava izvještaje i dje- latnosti generalnog direktora koji se odnose na Posebnu uniju i daje mu sva korisna uputstva po pitanji- ma iz nadležnosti Posebne unije:

2. v)  donosi program, usvaja trogodišnji budžet Posebne unije i odobrava njene završne račune;

3. vi)  usvaja finansijski pravilnik Posebne unije;

4. vii)  obrazuje odbore stručnjaka i rad- ne grupe koje smatra korisnim za ostvarivanje svrhe Posebne unije;

5. viii)  odlučuje koje zemlje nisu članice Posebne unije i koje međuvladine i međunarodne nevladine or- ganizacije mogu prisustvo-

vati njenim sastancima u svojstvu posmatrača;

.    ix)  usvaja izmjene čl. 10. do 13;

.    x)  preduzima sve drugo što je pogod- no za postizanje zadataka Posebne unije;

.    xi)  obavlja sve druge poslove koji proi- stiču iz ovog aranžmana.

2. b) Po pitanjima za koja su zaintere- sovane podjednako i druge unije kojima upravlja Organizacija, Skup- ština odlučuje pošto se upozna sa mišljenjem Koordinacionog odbo- ra Organizacije.

2. a) Svaka zemlja članica Skupštine raspolaže jednim glasom.

b) Kvorum sačinjava polovina zemalja članica Skupštine.

I pored odredaba podstava b), ako, u toku nekog zasedanja, broj pred- stavljenih zemalja bude manji od polovine ali jednak ili veći od treći- ne zemalja članica Skupštine, ova može donositi odluke; međutim, odluke Skupštine, izuzev onih koje se tiču njenog postupka, postaće izvršne tek kada se ispune niže na- vedeni uslovi. Međunarodni biro saopštavaće ove odluke zemljama članicama Skupštine koje nisu bile predstavljene, pozivajući ih da se pi- smeno izjasne, u roku od tri mjeseca od dana ovog saopštenja, da li daju svoj glas ili se uzdržavaju. Ako po isteku ovog roka broj zemalja koje su na taj način dale svoj glas ili su se uzdržale bude najmanje jednak broju zemalja koje su nedostajale da bi se postigao kvorum u toku sa- stanka, ove odluke postaće izvršne pod uslovom daje istovremeno po- stignuta potrebna većina.

Izuzev u slučajevima iz člana 13. stav 2, Skupština donosi odluke većinom od dvije trećine datih glasova.

Uzdržavanje se ne smatra kao glas.

Jedan izaslanik može predstavljati samo jednu zemlju i može glasati samo u njeno ime.

Zemlje Posebne unije koje nisu čla- nice Skupštine prisustvuju njenim sastancima u svojstvu posmatrača.

a) Skupština se sastaje na re- dovno zasjedanje jednom u tri godine na poziv generalnog di- rektora i. osim u izuzetnim slu- čajevima, u isto vreme i na istom mestu kao Generalna skupština Or- ganizacije.

Skupština se sastaje na vanredno zasjedanje na poziv generalnog di- rektora, a na zahtjev jedne četvrti- ne zemalja članica Skupštine.

Generalni direktor priprema dnevni red svakog zasjedanja.

Skupština usvaja svoj poslovnik.

 

Član 11.

1) a) Poslove koji se odnose na među- narodno registrovanje, kao i ostale upravne poslove Posebne unije, obavlja Međunarodni biro.

.    b)  Međunarodni biro naročito pri- prema sastanke i obavlja poslove sekretarijata Skupštine i odbora stručnjaka i radnih grupa koje bi ona mogla obrazovati.

.    c)  Generalni direktor je najviši funkci- oner Posebne unije i predstavlja je.

2. Generalni direktor i sva lica koja on odredi učestvuju, bez prava glasa, na svim zasjedanjima Skupštine i svakog odbora stručnjaka ili radne grupe koje ona može obrazovati. Generalni direktor ili jedno lice koje on odredi po službenoj dužnosti je sekretar ovih organa.

3. a) Prema uputstvima Skupšti- ne Međunarodni biro priprema konferencije za reviziju odredaba Aranžmana osim čl. 10. do 13.

b) O pripremanju konferencija za reviziju Međunarodni biro može se savjetovati sa međuvladinim i me- đunarodnim nevladinim organiza- cijama.

c) Generalni direktor i lica koja on odredi učestvuju, bez prava glasa, u ra- spravljanjima na ovim konferencijama.

4) Međunarodni biro obavlja i sve dru- ge dužnosti koje su mu povjerene.

Član 12.

1) a) Posebna unija ima svoj budžet.

b) Budžet Posebne uni- je obuhvata sopstvene priho- de i izdatke Posebne unije, njen doprinos budžetu zajedničkih iz- dataka unija, kao i, u slučaju potre- be, iznos stavljen na raspolaganje budžetu Konferencije Organizacije.

c) Kao zajednički izdaci unija smatraju se izdaci koji ne pripa- daju isključivo Posebnoj uniji, već također jednoj ili više drugih unija kojima upravlja Organizacija. Uče- šće Posebne unije u ovim zajednič- kim izdacima srazmjerno je koristi koju ovi izdaci za nju predstavljaju.

Prilikom donošenja Budžeta Poseb- ne unije vodi se računa o potrebama saradnje sa budžetima drugih unija kojima upravlja Organizacija.

Budžet Posebne unije finansira se iz sljedećih izvora:

i) osnovnih i drugih taksa u vezi sa me- đunarodnim registrovanjem i taksa i iznosa koji se duguju za usluge koje pruža Međunarodni biro u ime Posebne unije;

.    ii)  prihoda od prodaje izdanja Među- narodnog biroa koja se odnose na Posebnu uniju i prava koja potiču od ovih izdanja;

.    iii)  poklona, zaveštanja i subvencija;

.    iv)  zakupnina, kamata i raznih drugih prihoda.

4) a) Iznos taksa navedenih u članu 8. stav 2. i drugih taksa u vezi sa me- đunarodnim registrovanjem utvr- đuje Skupština na prijedlog gene- ralnog direktora.

b) Ovaj iznos utvrđuje se lako da prihodi Posebne unije koji poti- ču od taksa, osim dopunskih tak- sa i dodataka taksi iz člana 8. stav 2. pod b) i c), kao i drugih izvora omogućuju da se bar pokriju izdaci

Međunarodnog biroa za Posebnu uniju.

c) Ukoliko budžet ne bi bio usvojen pre početka nove budžetske godi- ne, produžiće se budžet prethodne godine na načine predviđene u fi- nansijskom pravilniku.

5. Sa izuzetkom odredaba iz stava 4. pod a), visinu taksa i iznose koji se duguju za usluge koje pruža Među- narodni biro u ime Posebne unije, određuje generalni direktor, koji o tome podnosi izveštaj Skupštini.

6. a) Posebna unija raspolaže obrt- nim fondom koji se obrazuje od jedinstvene uplate svake zemlje Posebne unije. Ako fond postane nedovoljan. Skupština odlučuje o njegovom povećanju. 
b) Iznos početne uplate svake ze- mlje u navedeni fond ili njeno uče- šće u njegovom povećanju sraz- mjerni su doprinosu ove zemlje, kao članice Pariške unije za zaštitu industrijske svojine, budžetu ove Unije za godinu u toku koje se fond obrazuje ili se o povećanju odlučuje. 
c) Skupština propisuje srazmjeru i načine uplata na prijedlog general- nog direktora, a poslije primljenog mišljenja Koordinacionog odbora Organizacije. 
d) Sve dotle dok traje ovlaštenje Skupštine da se rezervni fond Po- sebne unije koristi kao obrtni fond, Skupština može obustaviti primje- nu odredaba pod-stavova a), b) i c).

7) a) U sporazumu o sjedištu, zaključe- nom sa zemljom na čijoj teritoriji Or- ganizacija ima svoje sjedište, pred- viđa se da ova zemlja daje avanse ukoliko bi obrtni fond bio nedovo-

ljan. Iznos ovih avansa i uslovi pod kojima se odobravaju predmet su, u svakom posebnom slučaju, odvo- jenih sporazuma između zemlje u pitanju i Organizacije.

b) Zemlja iz podstava a) i Organiza- cija imaju, svaka za sebe, pravo da otkažu obavezu odobravanja avan- sa, putem pismenog saopštenja. Otkaz stupa na snagu tri godine poslije kraja godine u kojoj je bio saopšten.

8) Ovjeravanje računa obavljaju, na načine predviđene finansij- skim pravilnikom, jedna ili više zemalja Posebne unije ili spolj- ni kontrolori koje, sa njihovim pristankom, imenuje Skupština.

Član 13.

1) Prijedloge za izmjenu čl. 10, 11, 12. i ovog člana može podnijeti svaka zemlja članica Skupštine ili gene- ralni direktor. Ovaj posljednji sa- opštava ove prijedloge zemljama članicama Skupštine najmanje šest mjeseci prije nego što će oni biti podnijeti Skupštini na ispitivanje.

2. Svaku izmjenu članova iz stava 1. usvaja Skupština. Za usvajanje potrebna je većina od tri četvrtine datih glasova; međutim, za svaku izmjenu člana 10. i ovog slava po- trebna je većina od četiri petine datih glasova.

3. Svaka izmjena članova iz stava 1. stupa na snagu mjesec dana od dana kada generalni direktor od tri četvrtine zemalja koje su bile članice Skupštine u trenutku kada je izmjena usvojena, primi pisme- na saopštenja o prihvatanju, data usaglasnosti sa njihovim odgova- rajućim ustavnim propisima. Svaka tako usvojena izmjena ovih člano- va obavezuje sve zemlje koje su članice Skupštine u trenutku kada izmjena stupa na snagu ili koje ka- snije poslanu članice.

Član 14.

1. a) Svaka zemlja Posebne unije koja je potpisala ovaj akt može ga ratifi- kovali, a ako ga nije potpisala može mu pristupiti.

2. a) Svaka zemlja van Posebne unije, a ugovornica je Pariške konvenci- je za zaštitu industrijske svojine, može pristupiti ovom aktu i tako postati članica Posebne unije. 
b) Čim Međunarodni biro bude obavješten da je jedna od tih ze- malja pristupila ovom aktu, on će, shodno članu 3, administraciji te zemlje dostaviti skupno saopštenje o svim žigovima koji u tom trenut- ku uživaju međunarodnu zaštitu, 
c) Samim ovim saopštenjem na- vedenim žigovima obezbeđuju se povlastice iz prethodnih odredaba na teritoriji te zemlje i počinje teći rok od jedne godine u toku kojeg administracija u pitanju može dati izjavu predviđenu članom 5. 
d) Međutim, pristupajući ovom aktu ta zemlja može izjaviti da se primjena ovog akta ograničava na žigove koji su registrovani počev od dana kada pristupanje stupa na snagu, izuzev za međunarodne ži- gove koji su već ranije u toj zemlji predmet istovjetnog nacionalnog registrovanja koje je još u važnosti i koji se na traženje zainteresovanih odmah priznaju. 
e) Ova izjava oslobađa Međunarod- ni biro od dostavljanja pomenutog skupnog saopštenja. On se ogra- ničava na saopštavanje žigova za koje je primio zahjtev, sa potrebnim podacima, u roku od godine dana računajući od pristupanja nove ze- mlje, da im se pruže koristi izuzetka predviđenog u podstavu d).

f) Međunarodni biro ne dostavlja skupna saopštenja onim zemljama koje prilikom pristupanja ovom aktu izjave da će se koristiti mo- gućnošću predviđenom članom 3bis. Pored toga, ove zemlje mogu istovremeno izjaviti da se primje- na ovog akta ograničava na žigove registrovane počev od dana kada njihovo pristupanje stupi na sna- gu; međutim, ovo ograničenje ne pogađa one međunarodne žigove koji su u toj zemlji već bili ranije predmet istovjetnog nacionalnog registrovanja i koji mogu dovesti do prijava za protezanjem zaštite sastavljenih i saopštenih saobrazno čl. 3ler i 8. stav 2. pod c).

g) Smatra se da registrovanja ži- gova koja su predmet jednog od saopštenja predviđenih u ovom stavu, zamjenjuju registrovanja ne- posredno izvršena u novoj zemlji ugovornici prije dana njenog pri- stupa.

Instrumenti ratifikacije ili pristupa deponuju se kod generalnog direk- tora.

a) U odnosu na pet zemalja koje su prve deponovale svoje instrumen- te ratifikacije ili pristupa, ovaj akt stupa na snagu tri mjeseca poslije deponovanja petog od ovih instru- menata.

b) U odnosu na svaku drugu zemlju ovaj akt stupa na snagu tri mjeseca poslije dana kada je njenu ratifika- ciju ili pristup saopštio generalni direktor, osim ako je u instrumentu ratifikacije ili pristupa označen neki kasniji datum. U ovom posljednjem slučaju, u odnosu na tu zemlju ovaj akt stupa na snagu na tačno ozna- čeni dan.

5. Ratifikacija ili pristup povlači puno- pravno pristupanje na sve odredbe i sticanje svih prednosti koje ovaj akt propisuje.

6. Posle stupanja na snagu ovog akta, nijedna zemlja ne može pristupiti Ničanskom aktu od 15. juna 1957. godine osim skupa sa ratifikova- njem ovog akta ili pristupanjem njemu. Pristupanje aktima ranijim od Ničanskog akta ne usvaja se čak ni skupa sa ratifikovanjem ovog akta ili pristupanjem njemu.

7. Na ovaj aranžman primenjuju se odredbe člana 24. Pariške konven- cije za zaštitu industrijske svojine.

Član 15.

1. Ovaj aranžman ostaje na snazi neogra- ničeno vreme.

2. Svaka zemlja može otkazati ovaj akt saopštenjem upućenim ge- neralnom direktoru. Ovaj otkaz obuhvata također otkazivanje svih ranijih akata, a od uticaja je samo na zemlju koja ga je učinila, dok aranžman ostaje na snazi i prime- njuje se u odnosu na ostale zemlje Posebne unije.

3. Otkaz stupa na snagu godinu dana poslije dana kada je generalni di- rektor primio saopštenje.

4. Mogućnošću otkaza predviđenom ovim članom ne može se poslužiti

zemlja prije isteka roka od pet go- dina računajući od dana kada je postala članica Posebne unije.

5. Međunarodni žigovi registrovani prije dana u koji otkaz stupa na snagu, a koji nisu odbijeni u godini predviđenoj u članu 5, nastavljaju da uživaju istu zaštitu kao da su ne- posredno u toj zemlji prijavljeni za sve vrijeme trajanja međunarodne zaštite.

Član 16.

1. a) U odnosima između zemalja članica Posebne unije koje su ga ratifikovale ili su mu pristupile, ovaj akt zamjenjuje, počev od dana kada za njih stupi na snagu, tekstove Madridskog aranžma- na od 1891. godine, ranije od ovog akta.

b) Međutim, svaka zemlja Posebne uni- je, koja je ratifikovala ovaj akt ili mu je pristupila, ostaje u obavezi na osnovu ranijih tekstova, koje nije prethodno otkazala u smislu člana 12. stav 4. Ničanskog akta od 15. juna 1957. godine, u svojim odno- sima sa zemljama koje nisu ratifiko- vale ovaj akt ili mu nisu pristupile.

2) Zemlje van Posebne unije koje po- stanu ugovornice ovog akta, prime- njuju ga na međunarodna registro- vanja izvršena u Međunarodnom birou posredstvom nacionalne administracije svake zemlje članice Posebne unije koja nije ugovorni- ca ovog akta. pod uslovom da ova registrovanja zadovoljavaju, za ove zemlje, uslove koje propisuje ovaj akt. U pogledu međunarod- nih registrovanja izvršenih u Me- đunarodnom birou posredstvom nacionalnih administracija ovih zemalja van Posebne unije koje po- stanu ugovornice ovog akta, one pristaju da zemlja o kojoj je gore riječ zahtjeva ispunjavanje uslova propisanih najnovijim aktom čija je ugovornica.

Član 17.

1) a) Ovaj akt potpisan je u jednom jedinom primjerku na francuskom jeziku i deponovan kod Vlade Šved- ske.

b) Generalni direktor, po savjetovanju sa zainteresovanim vladama, sasta- viće službene tekstove na drugim jezicima koje bi Skupština mogla označiti.

2. Ovaj akt ostaje otvoren za potpisi- vanje, u Štokholmu, do 13. januara 1968. godine.

3. Dva prepisa potpisanog teksta ovog akta, overena od strane Vlade Švedske, generalni direktor dosta- viće vladama svih zemalja Posebne unije a, na zahtjev, i vladi svake dru- ge zemlje.

4. Generalni direktor registrovaće ovaj akt u Sekretarijatu Organizaci- je ujedinjenih nacija.

5. Generalni direktor saopštava vla- dama svih zemalja članica Posebne unije potpisivanja, deponovanja instrumenata ratifikacije ili pristu- pa i izjave koje ovi instrumenti sadr- že, stupanje na snagu svih odreda- ba svog akta, saopštenja o otkazu i saopštenja u vezi s primenom čl. 3bis, 9quater, 13, 14. stav 7. i člana 15. stav 2. 
Član 18.

1. Do stupanja na dužnost prvog ge- neralnog direktora, smatra se da se sva spominjanja, u ovom aktu, Međunarodnog biroa Organizacije ili generalnog direktora tiču Bi- roa unije ustanovljenog Pariškom konvencijom za zaštitu industrijske svojine, odnosno njenog direktora.

Zemlje Posebne unije koje nisu ratifikovale ovaj akt ili mu nisu pri- stupile mogu se u toku pet godina po stupanju na snagu Konvencije o osnivanju Organizacije, koristiti, ako to žele. pravima predviđenim čl. 10. do 13. ovog akta, kao da su vezane ovim članovima. Svaka ze- mlja koja želi da se koristi ovim pravima dopunjuje u tu svrhu kod generalnog direktora pismeno sa- opštenje. koje slupa na snagu na dan njegovog prijema. Za ove ze- mlje smatra se da su članice Skup- štine sve do isteka ovog perioda.

U potvrdu čega, potpisani, za ovo propisno ovlašteni, potpisali su ovaj akt. Sačinjeno, 14. jula 1967. godine u Štokholmu.

 

 

    • November 2024
      Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
      « Sep    
       123
      45678910
      11121314151617
      18192021222324
      252627282930  
  • IP4all Weekly Bulletin

    You can subscribe to the weekly IP4ALL Bulletin.

  • IP Consulting Ltd. - Intellectual Property Consulting Agency
  • Landmark-TP
  • Ivan Georgiev - Rembrand
  • Global IP Attorneys - The world's leading address guide for patent,  trademark, copyright, intellectual property and IP attorneys. In just a few steps you can find your agency for registration and protection of your intellectual property, patent, design, copyright or trademark.
  • The Professional Sector Network is a referral and networking group that caters exclusively to leading firms with a history of excellence in the business, advisory and investment sectors.
  • Online source of information for the events and developments in the field of intellectual property worldwide
  • Jobs in USA
  • Become our partners
  • IP Basis®

  • IP Guide®