LOKARNSKI ARANŽMAN
O USTANOVLJENJU MEĐUNARODNE KLASIFIKACIJE ZA INDUSTRIJSKE UZORKE I MODELE
(Lokarno, 8. oktobar 1968)
Član 1. Osnivanje Posebne unije; usvajanje međunarodne klasifikacije
1. Zemlje na koje se primjenjuje ovaj aranžman obrazuju Posebnu uniju.
2. One usvajaju istu klasifikaciju za in- dustrijske uzorke i modele (u daljem tekstu: međunarodna klasifikacija).
3. Međunarodna klasifikacija obuhvata:
. i) spisak klasa i potklasa;
. ii) abecedni spisak proizvoda na koje se primjenjuju uzorci i modeli, sa ozna- kama klasa i potklasa u koje su svr- stani;
. iii) objašnjenja.
Spisak klasa i potklasa je onaj koji je priložen ovome aranžmanu, uko- liko ne bi u njega unijo izmjene i dopune Odbor stručnjaka osnovan članom 3 (u daljem tekstu: Odbor stručnjaka).
Odbor stručnjaka usvojiće abecedni spisak proizvoda i objašnjenja po postupku utvrđenom u članu 3.
Odbor stručnjaka može mijenjati i do- punjavati međunarodnu klasifikaci- ju po postupku utvrđenom u članu 3.
a) Međunarodna klasifikacija ustanov- ljena je na engleskom i francuskom jeziku.
b) Međunarodni biro za intelektualnu svojinu (u daljem tekstu: Međuna- rodni biro) iz Konvencije o osniva- nju Svjetske organizacije za inte- lektualnu svojinu (u daljem tekstu: Organizacija) po savjetovanju sa zainteresovanim vladama, sastavlja službene tekstove međunarodne klasifikacije i na drugim jezicima koje bi mogla označiti Skupština iz člana 5.
1.
Član 2. Primjena i pravni značaj međunarodne klasifikacije
Izuzev obaveza koje nameće ovaj aranžman, međunarodna klasifika- cija sama po sebi ima samoupravni karakter. Međutim, svaka zemlja može joj pridati onaj pravni značaj koji joj odgovara. Međunarodna klasifikacija naročito ne vezuje ze- mlju Posebne unije u pogledu pri- rode i obima zaštite uzorka ili mo- dela u toj zemlji.
Svaka zemlja Posebne unije za- država za sebe mogućnost da međunarodnu klasifikaciju primje- njuje kao glavni ili kao pomoćni sistem.
Administracije zemalja Posebne unije stavljaće u službenim naslo- vima prijava ili registrovanja uzo- raka i modela, a ako se službeno objavljuju i u ovim objavama, bro- jeve klasa i potklasa međunarodne klasifikacije u koje su svrstani pro- izvodi na koje se uzorci ili modeli primjenjuju.
Odbor stručnjaka, prilikom izbora naziva koji se unose u abecedni spisak proizvoda, izbjegavaće, uko- liko je to razumno činiti, upotrebu naziva na kojima bi mogla postoja- ti neka isključiva prava. Međutim,
unošenje bilo kojeg izraza u abe- cedni spisak neće se moći tumačiti kao da izražava mišljenje Odbora stručnjaka o tome da li na ovome izrazu postoje ili ne, neka isključiva prava.
Član 3. Odbor stručnjaka
1. Osniva se Odbor stručnjaka pri Me- đunarodnom birou sa zadacima iz Čl. 1.4), 1.5) i 1.6). Svaka zemlja Po- sebne unije predstavljena je u Od- boru stručnjaka, koji se organizuje u smislu poslovnika usvojenog prostom većinom predstavljenih zemalja.
2. Prostom većinom zemalja Posebne unije Odbor stručnjaka usvaja abe- cedni spisak i objašnjenja.
3. Prijedloge za izmjene i dopune međunarodne klasifikacije može podnositi administracija svake ze- mlje Posebne unije ili Međunarod- ni biro. Svaki prijedlog koji potiče od neke administracije saopštava se Međunarodnom birou. Prijedlo- ge administracija i Međunarodnog biroa biro dostavlja članovima Od- bora stručnjaka najkasnije na dva mjeseca ргijе sastanka na kojem će se ovi prijedlozi ispitivati.
4. Odluke Odbora stručnjaka o izmje- nama i dopunama međunarodne klasifikacije donose se prostom ve- ćinom zemalja Posebne unije. Me- đutim, ako se zahtjeva obrazovanje neke nove klase ili premještanje proizvoda iz jedne u drugu klasu, neophodna je jednoglasnost.
5. Stručnjaci mogu glasati putem do- pisivanja.
6. U slučaju da neka zemlja nije na-
imenovala svog predstavnika za neki određeni sastanak Odbora stručnjaka, kao i u slučaju da na- imenovani stručnjak nije glasao u toku sastanka ili u roku koji će biti određen poslovnikom Odbora stručnjaka, smatraće se da je ze- mlja u pitanju usvojila odluku Od- bora.
Član 4. Saopštavanje i objavljivanje klasifikacije i njenih izmjena i dopuna
1. Međunarodni biro saopštava ad- ministracijama zemalja Posebne unije abecedni spisak proizvoda i objašnjenja koja je usvojio Odbor stručnjaka, kao i svaku izmjenu i dopunu međunarodne klasifikacije o kojoj Odbor stručnjaka donese odluku. Odluke Odbora stručnjaka stupiće na snagu odmah po prije- mu saopštenja. Međutim, ako se njima zahtjeva obrazovanje neke nove klase ili ргеmještanje proi- zvoda iz jedne klase u drugu, one će stupiti na snagu u roku od šest mjeseci od dana slanja saopštenja.
2. Međunarodni biro, kao depozitar međunarodne klasifikacije, unosi u nju izmjene/dopune koje su stu- pile na snagu. Izmjene i dopune se objavljuju u časopisima koje označi Skupština.
Član 5. Skupština Unije
1. a) Posebna unija ima Skupštinu obrazovanu od zemalja Posebne unije.
b) Vladu svake zemlje predstavlja je- dan izaslanik, kome mogu poma- gati zamjenici, savjetnici i stručnja- ci.
c) Troškove svakog izaslanstva snosi vlada koja ga je naimenovala.
2. a) Sa izuzetkom odredaba člana 3, Skupština:
. i) pretresa sva pitanja koja se tiču odr- žavanja i razvoja Posebne unije i pri mjene ovog aranžmana:
. ii) daje Međunarodnom birou uputstva za primanje konferencija za reviziju:
. iii) ispituje i odobrava izvještaje i djelat- nosti Generalnog direktora Organi- zacija (u daljem tekstu: Generalni direktor) koji se odnose na Poseb- nu uniju i daje korisna uputstva po pitanjima iz nadležnosti Posebne unije;
. iv) donosi program, usvaja trogodišnji budžetPosebneunijeiodobravanje- ne završne račune;
. v) usvaja finansijski pravilnik Posebne unije;
. vi) odlučuje o izradi službenih tekstova međunarodne klasifikacije na dru- gim jezicima sem engleskog i fran- cuskog;
. vii) obrazuje, nezavisno od Odbora stručnjaka osnovanog članom 3. druge odbore stručnjaka i rad- ne grupe koje smatra korisnim za ostvarivanje svrhe Posebne unije;
. viii) odlučuje koje zemlje koje nisu člani- ce Posebne unije i koje međuvladi- ne i međunarodne nevladine orga- nizacije mogu prisustvovati njenim sastancima u svojstvu posmatrača;
. ix) usvaja izmjene članova 5. do 8;
. x) preduzima sve drugo što je pogod- no za postizanje zadataka Posebne unije;
xi) obavlja sve druge poslove koji proi- stiču iz ovog aranžmana.
b) po pitanjima za koja su zaintereso- vane podjednako i druge Unije kojima upravlja Organizacija, Skup- ština odlučuje pošto se upozna sa mišljenjem Koordinacionog odbo- ra Organizacije.
3. a) Svaka zemlja članica Skupštine raspolaže jednim glasom.
b) Kvorum sačinjava polovina zemalja članica Skupštine.
c) I pored odredaba podstava b). Ako u toku nekog zasjedanja broj pred- stavljenih zemalja bude manji od polovine ali jednak ili veći od tre- ćine zemalja članica Skupštine, ova može donositi odluke; međutim, odluke Skupštine, izuzev onih koje se tiču njenog postupka, postaće izvršne tek kada se ispune niže na- vedeni uslovi. Međunarodni biro saopštavaće ove odluke zemljama članicama Skupštine koje nisu bile predstavljene, pozivajući ih da se pismeno izjasne, u roku od tri me- seca od dana ovog saopštenja, da li daju svoj glas ili se uzdržavaju. Ako po isteku ovoga roka broj ze- malja koje su na taj način dale svoj glas ili su se uzdržale bude najma- nje jednak broju zemalja koje su nedostajale da bi se postigao kvo- rum u toku zasjedanja, ove odluke postaće izvršne pod uslovom da je istovremeno postignuta potrebna većina.
d) Izuzev u slučajevima iz člana 8. 2), Skupština donosi odluke većinom od dve trećine datih glasova.
e) Uzdržavanje se ne smatra kao glas. f ) Jedan izaslanik može predstavljati
samo jednu zemlju i može glasati samo u njeno ime.
4. a) Skupština se sastaje na redovno za- sjedanje jednom u tri godine na po- ziv Generalnog direktora i, osim u izuzetnim slučajevima, u isto vrije- me i na istom mjestu kao General- na skupština Organizacije.
. b) Skupština se sastaje na vanredno za- sjedanje na poziv Generalnog direk- tora, a na zahtev jedne četvrtine ze- malja članica Skupštine.
. c) Generalni direktor priprema dnevni red svakog zasjedanja.
5. Skupština usvaja svoj poslovnik.
Član 6. Međunarodni biro
1. a) Upravne poslove Posebne unije obavlja Međunarodni biro.
. b) Međunarodni biro naročito pri- prema sastanke i obavlja poslove sekretarijata Skupštine, Odbora stručnjaka, kao i svih drugih odbora stručnjaka i svih radnih grupa koje bi mogle obrazovati Skupština ili Odbor stručnjaka.
. c) Generalni direktor je najviši funkci- oner Posebne unije i predstavlja je.
2. Generalni direktor i svi članovi oso- blja koje on odredi učestvuju, bez prava glasa, na svim zasjedanjima Skupštine, Odbora stručnjaka, kao i svakog drugog odbora stručnja- ka ili radne grupe koje Skupština ili Odbor stručnjaka može obrazovati. Generalni direktor ili jedan član oso- blja koga on odredi po službenoj dužnosti je sekretar ovih organa.
3. a) Prema uputstvima Skupšti- ne Međunarodni biro priprema
konferencije za reviziju odredaba Aranžmana, osim članova 5. do 8.
b) O pripremanju konferencija za re- viziju Međunarodni biro može se savjetovati sa međuvladinim i me- đunarodnim nevladinim organiza- cijama.
c) Generalni direktor i lica koja on odredi učestvuju, bez prava glasa, u raspravljanjima na ovim konfe- rencijama.
4. Međunarodni biro obavlja i sve dru- ge dužnosti koje su mu povjerene.
Član 7. Finansije
1. a) Posebna unija ima svoj budžet.
b) Budžet Posebne unije obuhvata sopstvene prihode i izdatke Poseb- ne unije, njen doprinos budžetu zajedničkih izdataka Unije, kao i, u slučaju potrebe, iznos stavljen na raspolaganje budžetu Konferencije organizacije.
c) Kao zajednički izdaci Unije smatraju se izdaci koji ne pripadaju isključivo Posebnoj uniji već takođe jednoj ili više drugih Unija kojima upravlja Organizacija. Učešće Posebne unije u ovim zajedničkim izdacima sraz- mjerno je koristi koju ovi izdaci za nju predstavljaju.
2. Budžet Posebne unije donosi se vo- deći računa o potrebama saradnje sa budžetima drugih Unija kojima upravlja Organizacija.
3. Budžet Posebne unije finansira se iz sljedećih izvora:
i) doprinosa zemalja Posebne unije;
ii) taksa i iznosa koji se duguju za uslu- ge koje pruža Međunarodni biro u ime Posebne unije:
. iii) prihoda od prodaje izdanja Među- narodnog biroa koja se odnose na Posebnu uniju i prava koja potiču od ovih izdanja;
. iv) poklona, zavještanja i subvencija;
. v) zakupnina, kamata i raznih drugih prihoda.
4. a) Da bi se odredio njen dio dopri- nosa u smislu stava 3. i), svaka ze- mlja Posebne unije pripada klasi u koju je svrstana u Pariškoj uniji za zaštitu industrijske svojine i plaća svoje godišnje doprinose na osno- vu broja jedinica određenih za tu klasu u toj Uniji.
. b) Godišnji doprinos svake zemlje Po- sebne unije sastoji se od iznosa koji je, u odnosu na ukupni zbir godiš- njih doprinosa svih zemalja budže- tu Posebne unije, jednak odnosu broja jedinica klase u koju je ona svrstana prema ukupnom broju je- dinica svih zemalja.
. c) Doprinosi se duguju na dan prvog januara svake godine.
. d) Zemlja koja je u zakašnjenju sa pla- ćanjem svojih doprinosa ne može uživati svoje pravo glasa ni u jed- nom organu Posebne unije, ukoliko je iznos njenoga zaostatka jednak ili veći od doprinosa koje duguje za dvije potpune protekle godine. Međutim, ta zemlja može biti ovla- štena da zadrži uživanje svoga pra- va glasa u okviru toga organa toliko dugo dok ovaj posljednji cjeni da je zakašnjenje proisteklo od izuzetnih i neizbježnih okolnosti.
. e) Ukoliko budžet ne bi bio usvojen pre početka nove budžetske godi- ne, produžiće se budžet prethodne godine na načine predviđene u fi- nansijskom pravilniku.
5. Visinu taksi i iznosa koji se duguju za usluge koje pruža Međunarodni biro u ime Posebne unije, određu- je Generalni direktor, koji o tome podnosi izvještaj Skupštini.
6. a) Posebna unija raspolaže obrt- nim fondom koji se obrazuje od jedinstvene uplate svake zemlje Posebne unije. Ako fond postane nedovoljan. Skupština odlučuje o njegovom povećanju.
b) Iznos početne uplate svake zemlje u navedeni fond ili njeno učešće u njegovom povećanju srazmjerni su doprinosu ove zemlje za godinu u toku koje se fond obrazuje ili se o povećanju odlučuje.
c) Skupština propisuje srazmjeru i načine uplata na prijedlog General- nog direktora, a poslije primljenog mišljenja Koordinacionog odbora Organizacije.
7. a) U Sporazumu o sjedištu, zaključe- nom sa zemljom na čijoj teritoriji Or- ganizacija ima svoje sjedište, predviđa se da ova zemlja daje avans ukoliko bi obrtni fond bio nedovoljan. Iznos ovih avansa i uslovi pod kojima se odobravaju, predmet su, u svakom posebnom slučaju, odvojenih sporazuma iz- među zemlje u pitanju i Organiza- cije.
b) Zemlja iz podstava a) i Organizaci- ja imaju, svaka za sebe, pravo da otkažu obavezu odobravanja avan- sa, putem pismenog saopštenja. Otkaz stupa na snagu tri godine poslije kraja godine u kojoj je bio saopšten.
8. Ovjeravanje računa obavljaju, na načine predviđene finansij- skim pravilnikom, jedna ili više
zemalja Posebne unije ili spolj- ni kontrolori koje, sa njihovim pristankom, imenuje Skupština.
Član 8. Izmjena članova 5. do 8.
1. Prijedloge za izmjenu članova 5, 6, 7. i ovoga člana može podnijeti sva- ka zemlja članica Posebne unije ili Generalni direktor. Ovaj posljednji saopštava ove prijedloge zemljama članicama Posebne unije najmanje šest meseci prije nego što će Skup- štini biti podnijeta na ispitivanje.
2. Svaku izmjenu članova iz stava 1) usvaja Skupština. Za usvajanje je potrebna većina od tri četvrtine datih glasova; međutim, za svaku izmjenu člana 5. i ovog stava potrebna je veći- na od četiri petine datih glasova.
3. Svaka izmjena članova iz stava 1) stupa na snagu mjesec dana od dana kada Generalni direktor, od tri četvrtine zemalja koje su bile člani- ce Posebne unije u trenutku kada je izmjena usvojena, primi pismena saopštenja o prihvatanju, učinjena u saglasnosti sa njihovim odgova- rajućim ustavnim propisima. Svaka tako usvojena izmjena ovih članova obavezuje sve zemlje koje su člani- ce Posebne unije u trenutku kada izmjena stupa na snagu ili koje kasnije postanu članice; međutim, svaka izmjena kojom se povećava- ju finansijske obaveze zemalja Po- sebne unije obavezuje samo one medu njima koje su saopštile svoje prihvatanje ove izmjene. Član 9. Ratifikacija, pristup, stupanje na snagu
1. a) Svaka zemlja ugovornica Pariške konvencije za zaštitu industrijske
svojine koja je potpisala ovaj aran- žman može ga ratifikovati, a ako ga nije potpisala može mu pristupiti.
2. Instrumenti ratifikacije i pristupa deponuju se kod Generalnog di- rektora.
3. a) U odnosu na pet zemalja koje su prve deponovale svoje instrumen- te ratifikacije ili pristupa, ovaj aran- žman stupa na snagu tri mjeseca posle deponovanja petog od ovih instrumenata.
b) U odnosu na svaku drugu zemlju ovaj aranžman stupa na snagu tri mjese- ca poslije dana kada je njenu ratifi- kaciju ili pristup saopštio Generalni direktor, osim ako je u instrumentu ratifikacije ili pristupa označen neki kasniji datum. U ovom posljednjem slučaju, u odnosu na tu zemlju ovaj aranžman stupa na snagu na tako označeni dan.
4. Ratifikacija ili pristup povlači puno- pravno pristajanje na sve odredbe i sticanje svih prednosti koje ovaj aranžman propisuje.
Član 10. Snaga i trajanje Aranžmana
Ovaj aranžman ima istu snagu i trajanje kao Pariška konvencija za zaštitu indu- strijske svojine.
Član 11. Revizija članova 1. do 4. i 9. do 15.
1. Članovi 1. do 4. i 9. do 15. ovog aranžmana mogu biti podvrgnuti revizijama radi unošenja poželjnih poboljšanja.
2. Svaku od ovih revizija razmatra- će konferencija izaslanika zemalja Posebne unije.
Član12. Otkaz
1. Svaka zemlja može otkazati ovaj aranžman saopštenjem upućenim Generalnom direktoru. Ovaj otkaz od uticaja je samo na zemlju koja ga je učinila, dok Aranžman ostaje na snazi i primjenjuje se u odnosu na ostale zemlje Posebne unije.
2. Otkaz stupa na snagu godinu dana poslije dana kada je Generalni di- rektor primio saopštenje.
3. Mogućnošću otkaza predviđenom ovim članom ne može se poslužiti zemlja prije isteka roka od pet go- dina računajući od dana kada je postala članica Posebne unije. Član 13. Teritorije
Na ovaj aranžman primjenjuju se odredbe člana 24. Pariške konvencije za zaštitu industrijske svojine.
Član 14. Potpisivanje, jezici, saopštenja
1. a) Ovaj aranžman potpisan je u jed- nom jedinom primjerku na engle- skom i francuskom jeziku s tim da oba teksta imaju podjednaku važ- nost; on je deponovan kod Vlade Švajcarske.
b) Ovaj aranžman ostaje otvoren za potpisivanje, u Bernu, do 30. juna 1969. godine.
2. Generalni direktor, po savjetovanju sa zainteresovanim vladama, sasta- viće službene tekstove na drugim jezicima koje bi Skupština mogla označiti.
3. Dva prepisa potpisanog teksta ovoga aranžmana, ovjerena od strane Vlade Švajcarske, Generalni
direktor dostaviće vladama svih zemalja potpisnica a, na zahtjev, i vladi svake druge zemlje.
4. Generalni direktor registrovaće ovaj aranžman u Sekretarijatu Organizacije ujedinjenih nacija.
5. Generalni direktor saopštava vla- dama svih zemalja Posebne unije datum stupanja na snagu Aran- žmana, potpisivanja, deponovanja instrumenata o ratifikaciji ili pri- stupanju, usvajanja izmjena ovog aranžmana i datume kada ove iz- mejne stupaju na snagu, kao i sa- opštenja o otkazivanju.
Član 15. Prelazne odredbe
Do stupanja na dužnost prvog Gene- ralnog direktora, smatra se da se sva spominjanja, u ovome aranžmanu, Međunarodnog biroa Organizacije ili Generalnog direktora tiču Ujedinjenih međunarodnih biroa za zaštitu intelek- tualne svojine (BIRPI), odnosno njiho- vog Direktora.